Horton

Moja prva večja vloga v animiranem filmu - župan mesta Whoville. Užival sem. Zelo. Original glas mu je posodil Steve Carell, človek z izjemnim občutkom za komedijo. Originalno slikanico Dr. Seussa sem bral že kar nekaj let nazaj, ko sem po naključju v roke dobil nekaj njegovih knjig po katerih so prav tako že izdelali filmske uspešnice - Cat in the Hat in How Grinch Stole Christmas.

Prav tako sem postal bolj razsvetljen. Sedaj, ko se zavedam, da živimo na prahcu, ki ga slonček Horton na cvetu prenaša okoli. Vsa znanost in filozofija, ki smo je bili vajeni do sedaj je očitno narobe. Na nebu je samo eden… varuje nas samo eden… verjemimo samo v enega… slončka Hortona.

Moj portret:

36728919.jpg

 

 

12 odgovorov v“Horton”

  1. Majapravi:

    Super,Jure! Samo zaradi tebe bom šla gledat sinhronizirano različico risanke HORTON. Jaz sem tudi gledala Grincha in je bil fenomenalen film. By the way: Ogledala sem si že oba Godler šova in sta mi bila ful všeč. Ful bi rada prišla na snemanje tega Godler šova. Kje že to snemate? Vem da vsako drugo sredo.

  2. iztokgartnerpravi:

    Jure, s tem se jaz ne bi hvalil. Raje posnemi svojo verzijo v slovenski risanki. Tale sinhronizacije so katastrofa. Še posebej, ker ni niti ene predstave v originalnem jeziku. To je poneumljanje celotne generacije otrok. Svoje delo si seveda opravil dobro, toda jaz bi raje poslušal Stevea Carella. Pa brez zamere.

  3. janezpravi:

    ah iztok, pa sem se že skoraj oddahnil od tvojega konstantnega gnojenja po znanih spletnih straneh, pa vidim da si nazaj v polnem siju. Sej neki pojma maš ampak dej to za spremembo obrni v nekaj koristnega.

  4. andraz182pravi:

    Hehe, kul. Si bom v kratkem pogledal to risanko :D

  5. Ajapravi:

    Kako si se lahko spet pojavil v Piramidi, sploh ne razumem, potem ko te je zadnjič ko si nastopal tam Erika tako poniževala? Dej, razloži

  6. jurcpravi:

    Risanko sem si ogledav, skratka dober si … Horton pa je tud legenda ;)

  7. violinpravi:

    Zelo posrečena risanka. :D Zelo simpatičen župan. ;)

  8. Pigsonn Gooddaypravi:

    Pigsonn Goodday ’s flog is due to start on Monday the 7th of April. All readers welcome.

  9. iztokpravi:

    hej jure mal se strinjam z gartnerjem.. Edino dobro stran tega vidm v tem, da lah mulca v kino pelemo se predn zna ‘nglešk.. Zanima me a si drugace za al proti sinhronizaciji?? indžoj jor dej

  10. Jure Godlerpravi:

    @oba Iztoka: ne vem kako lahko slovenski prevod risanke bolj poneumlja kot original tekst.

    sinhronizacija risank me drugače ne moti.

  11. samokodelapravi:

    Se strinjam z godlerjem!!Če je sihhronizacija dobra in če je risanka dobra je vse ok.

    dobra risanka???:Kvalitetno animirana, z kvalitetno zgodbo in domiselnimi in kvalitetnimi dialogi(tudi kvalitetno odigranimi), ki popeljejo otroka v nek paralelni svet, v katerem se lahko še kaj nauči.

    dobra sinhronizacija??:sposobnost vživljanja in igranja pri sinhronizatorju, ter hkrati popolna ohranitev originalnega sporočila in torej potemtakem tudi sposobnost ‘kulturološkega prevoda’, torej ‘prenosa’ besedila iz enega kulturnega okolja v drugega, se pravi sprememba, a vendar ohranitev sporočila.

    Jure to zagotovo zmore, čeprav nisem videl ne originala, ne prevoda risanke.

    Pa slučajno sem študent angleščine (in sociologije) v Mariboru in pavziram, vendar ne gre za namerno kopiranje Godlerja (v smilsu nekega imidža heh), ki seveda ne pavzira, je pa zdaj na zase bolj primernem faksu, predvsem pa veliko bolj kvalitetnem, kot je bila angleščina v lj, podobno bedno pa je tudi v mb, ampak se trudim, poleg vseh problemov ki jih imam in ob glasbenih nastopih, ki se počasi vrstijo.

  12. iztokgartnerpravi:

    Jure, jasno da te ne moti, če ti daje kruh :) A pozabljaš na učenje angleščine in na filmsko kulturo, kjer ni fer, da ni niti ene predstave v originalnem jeziku.

Komentiraj